Schon vor dem Abschluss meines Magisterstudiums der Skandinavistik mit den Nebenfächern Spanisch und Jura legte ich im Jahr 2010 eine Prüfung zur Konferenzdolmetscherin an der Copenhagen Business School ab. Im Jahr 2011 folgte die allgemeine Beeidigung als Dolmetscherin und die Ermächtigung als Übersetzerin für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes Schleswig-Holstein.
Nach dem Studium war ich eine Zeit lang freiberuflich tätig und sammelte drei Jahre Berufserfahrung bei einem führenden Hersteller von Gepäckförder- und Sortieranlagen in Dänemark. Meine Schwerpunkte lagen hier in der Übersetzungskoordination sowie Übersetzungen in Englisch, Dänisch und Deutsch.
Seit April 2015 bin ich in Teilzeit an der Universität Hamburg beschäftigt. Hier habe ich eine Stelle gefunden, die sich mit meinen freiberuflichen Tätigkeiten sehr gut ergänzt.
Zu meinen festen Kunden in den Bereichen Dolmetschen und Übersetzen zählen neben Gerichten und Behörden auch einige Unternehmen und Interreg-Projekte in Norddeutschland und Dänemark. Ich bin Mitglied im ADÜ Nord – Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V. und im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.. Das Cambridge Certificate of Proficiency in English habe ich 2016 in London mit Grade A bestanden.