Anfang des Jahres ist eine Neuauflage der BDÜ Fachliste Recht erschienen, in der ich als Dolmetscherin und Übersetzerin für Dänisch eingetragen bin. Die Fachliste war unter anderem der Ausgabe 17/2020 der NJW beigelegt.
Werden juristische Sachverhalte in eine andere Sprache übertragen, muss jedes Wort stimmen. Dabei ist allerdings nicht nur die genaue Kenntnis der jeweils verwendeten Fachterminologie, sondern auch die der unterschiedlichen Rechtssysteme ausschlaggebend. Eine Aufgabe also, mit der eindeutig nur qualifizierte Fachleute beauftragt werden sollten. Um diese Experten leichter zu finden, gibt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) nun bereits in vierter Auflage seine „Fachliste Recht“ heraus.
Das Verzeichnis enthält die Kontaktdaten von spezialisierten Übersetzern und Dolmetschern für insgesamt mehr als 40 Sprachen. Das Spektrum reicht von Albanisch über Englisch und Spanisch bis Vietnamesisch. Jeder Eintrag gibt unter anderem Auskunft über die Sprachrichtungen und juristischen Fachgebiete – von Adoptionsrecht über Europa- oder Vertragsrecht bis zu Wirtschaftsrecht – der aufgeführten Sprachexperten. Zusätzlich ist vermerkt, ob eine allgemeine Beeidigung bzw. Ermächtigung vorliegt, was insbesondere für eine Tätigkeit bei Gericht oder für die Übersetzung von amtlichen Dokumenten wie Urkunden etc. von Bedeutung ist.
Alle in der Fachliste verzeichneten Dolmetscher und Übersetzer sind Mitglied im BDÜ und mussten zur Aufnahme in den Verband ihre Qualifikation für den Beruf nachweisen. Darüber hinaus sind alle Mitglieder an die Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ gebunden, mit der sie sich zu Standards einer professionellen Berufsausübung verpflichten. Dazu zählen zum Beispiel die Einhaltung von Terminen sowie die Pflicht zur Verschwiegenheit. Auch vor dem Hintergrund, dass die Berufsbezeichnungen nicht geschützt sind, gibt dies Auftraggebern aus Kanzleien, Behörden und Unternehmen die Sicherheit, dass in der „Fachliste Recht“ nur qualifizierte Dienstleister aufgeführt sind.
Die Broschüre gibt in der Einleitung wertvolle Tipps für die Auftragsvergabe an sich und enthält außerdem als Orientierungshilfe zu den Regelungen in der Justiz den BDÜ-Leitfaden zum JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz).
Interessierte können das von der BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft für 2020/21 neu aufgelegte Verzeichnis jetzt kostenfrei von der BDÜ-Website herunterladen oder als gedruckte Fassung per E-Mail an fachverlag@bdue.de bestellen.
Über den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Der BDÜ ist mit mehr als 7500 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband der Branche. Er repräsentiert etwa 80 Prozent aller organisierten Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland und setzt sich seit 1955 für die Interessen seiner Mitglieder sowie des gesamten Berufsstands ein. Für Auftraggeber stellt die BDÜ-Mitgliedschaft ein Qualitätssiegel für professionelle Leistungen im Übersetzen und Dolmetschen dar, da eine Aufnahme in den Verband nur mit entsprechender fachlicher Qualifikation möglich ist. Die als Kommunikationsexperten bundesweit für mehr als 80 Sprachen und eine Vielzahl von Fachgebieten gefragten BDÜ-Mitglieder sind auch in der Online-Datenbank auf der Verbandswebsite schnell und einfach zu finden.